It's summertime in a hot and empty Buenos Aires. Marcela's world is shaken when her sister dies, leaving her completely out of sorts. Still grieving, she must deal with clearing out her flat. One of her daughter’s young friends, Nacho, appears on the scene, eager to help, a presence which leads to shared road trips and adventures. During these confusing days, people and conversations from another time will mingle, prompting questions, while the imminence of everyday life closes in on her.
Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
阿黛尔和(hé )她的母亲孔查生(🔞)活(huó )在城(⏭)郊的一(yī )个贫民窟里。孔查(chá )的丈夫是个(gè )可恶的暴徒,他使(shǐ )母女俩长期(qī )生活在暴力(💑)和(hé )虐待(🕹)(dài )之中。对此(cǐ )忍(rěn )无可忍的孔(kǒng )查决(jué )定不顾一切风(fēng )险,偷走一(yī )大笔(bǐ )钱,并带着女(💀)(nǚ )儿阿黛(👔)尔逃(táo )离。不幸的是,她(tā )们在出逃中(zhōng )被发(fā )现了。在追捕(bǔ )过程中,孔(kǒng )查却意外地驾车(🕊)撞(zhuàng )死了(🎛)丈夫……这场逃离注定是(shì )一次冒险,而母女俩竭尽全力(lì ),才能挣脱(tuō )一直禁锢她们的(👚)牢(láo )笼。在(🔝)这段(duàn )跨越生命的寓(yù )言中(zhōng ),力量、困(kùn )难(nán )、爱的希望(wàng )、机(jī )会和死亡如影(yǐng )随(🍹)形。
多摩(mó(💳) )湖のほとりで男性(xìng )の遺体が発(fā )見された。遺体の身元は、株(zhū )式会(huì )社橋本商事の(🕗)社長であ(🦉)る橋本圭一(山上賢(xián )治)と判明(míng )。死因は頭がい骨(gǔ )の骨折による失血死で、後頭(🧠)(tóu )部を鈍(🌨)器のようなもので殴打(dǎ )されていた。身元確認に来た社員の伊藤(téng )(浅香航大)によ(📐)ると、橋(🎗)本は最後の電話(huà )で、兵庫の「丹波(bō )篠山」にいると言っていたという。遺体(tǐ )が発(😩)(fā )見され(🥅)た東京(jīng )の多摩湖からは距離があることから、別(bié )の場所で殺害された後に遺棄(qì(🤒) )された可(💴)能性がでてきた…。
Siblings torn apart by the hazards of life meet in Spain to settle the family's modest inheritance. Gustave, the mover, on the brink of bankruptcy, Jules the anarchistic activist, and Lou, the youngest, lost between her brothers, yearning for the unknown. Each one has a different outlook on life and their personal projects for this inheritance will reawaken family disagreements and phantoms of the past.
Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
Konstantin, a songwriter and master guitarist, runs away from numerous problems to the nature reserve Mikhailovskoye. Kostantin has long lost any way of income and has almost given up hope to be heard, living by sheer inertia and often drawing on alcohol.
明朝年间,兵部(bù )尚书麾下的百(bǎi )户(🤵)段天昊为(🥡)(wéi )查出(chū )倭寇与阉党勾(gōu )结销赃的证(zhèng )据,加入锦衣卫,几年来一直(zhí )潜藏(cáng )在太监总管(🤕)张(zhāng )公公(🚘)身边。就在他终于得到线(xiàn )索,准备与(yǔ )多年兄弟总旗苏子(zǐ )峪里应外合(hé )抓住犯人时,兵(🚪)部(bù )尚书(🥇)刘大人(rén )得到阉党利用倭寇(kòu )陷害福州知(zhī )府的线报,并(bìng )派出(chū )段天昊的弟(dì )弟段天(💰)麟到倭(wō(㊙) )寇处(chù )卧底。段天昊(hào )与苏子峪只(zhī )得放(fàng )弃到手的功劳(láo ),前往福州(zhōu ),却(què )不曾料到竟(⛄)是(shì )一场(🈵)有去无(wú )回的(de )凶险之旅。